Benvenuti.

Qui troverete ogni canzone che in me lascerà un segno.

Traduzioni Utada Hikaru

Cliccando qui troverete i testi tradotti di Utada che più mi hanno colpito.

This is default featured slide 3 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

Visualizzazione post con etichetta Blue. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Blue. Mostra tutti i post

martedì 21 settembre 2021

Utada Hikaru - Blue ~ Traduzione italiana

Blu

La città familiare, le persone familiari.
Di recente è tutto come qualcosa successo in un paese lontano.

Voglio sentire tutto ciò ancora una volta nell'oscurità.
La speranza intreccia una musica vibrante.

Perché quando cantiamo non importa
quanto è doloroso il tempo? (Chi lo sa…)
Non voglio innamorarmi.
Perché ci separiamo? Tesoro, tesoro (ah…)
Non riesco proprio a sentire niente.
L'alba di un deserto si riflette nei miei occhi.
Le lacrime non cadranno affatto.
Ho appena provato ad essere blu.

Sono nata femmina, ma
questo colore particolare mi si addice di più.

Non sento più niente. Ho più o meno la tua età, giusto?
Suscito le emozioni di un clown, le luci che girano.

Chi sta cantando anche
in una notte fredda come questa? (Chi?)
Una melodia di inchiostro blu,
su cinque o sei fogli di carta.

Voglio credere ancora una volta senza rancore.
Prima o poi la luce mi raggiungerà.

Perché quando viviamo non importa
quanto è doloroso il tempo? (Chi lo sa…)
Non voglio la gloria.
Essere normale è la situazione migliore, giusto?

Tesoro tesoro, ah... Le domande mi rendono blu, triste.
Tesoro tesoro, ah... dimmi qualcosa di buono.

Fammi sentire ancora una volta con il cuore anzi che con le mie capacità.

Non importa quanto durerà la notte,
prima o poi finirà, giusto? (Chi lo sa…)
Quanto tempo fa è stato?
Sono ancora catturata. Tesoro, tesoro, ah…
Non riesco proprio a sentire niente.
Una barca galleggia sulle onde d'ambra.
Non mi faccio illusioni.
L'immagine è sfocata, quindi non riesco a vederla.

Te che cosa sai?
Perché ti preoccupi? (Chi lo sa…)
Non voglio innamorarmi.
Perché ci separiamo? Tesoro, tesoro, ah…
Non riesco proprio a sentire niente.
L'alba di un deserto si riflette nei miei occhi.
Le lacrime non cadranno affatto.
Ho appena provato ad essere blu.


Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation