Benvenuti.

Qui troverete ogni canzone che in me lascerà un segno.

Traduzioni Utada Hikaru

Cliccando qui troverete i testi tradotti di Utada che più mi hanno colpito.

This is default featured slide 3 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

Visualizzazione post con etichetta Traduzioni Inglese - Italiano. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Traduzioni Inglese - Italiano. Mostra tutti i post

sabato 3 settembre 2022

Koda Kumi - Wings ~ Traduzione italiana

Ali.

La tua voce condurrà al futuro.
Posso appoggiarmi vicino all'angelo nel mio cuore.
Le lacrime nel cielo ci avvolgono.
Arricchisci questo mondo arido.

Vola via.

Posso volare anche con ali momentanee, finché sono con te.
Perché il nostro desiderio immutabile ci guiderà sicuramente.
Perché l'amore e la melodia ci porteranno nel futuro insieme al vento.
Al viaggio infinito della nostra esistenza.


È un mondo meraviglioso.

Andrà tutto bene
Insieme a colui che amo.


È un mondo meraviglioso.

La solitudine aumenta improvvisamente.
Colpendo muri di solitudine, si sgretolano.
Ho gridato finché la mia voce non è diventata roca.

Posso volare anche con le ali ferite, finché sono con te.
Perché mi guidi dicendo che sto bene così come sono.
Perché possiamo rialzarci ancora e ancora, possiamo fermarci ancora.
Verso un futuro felice immagino con il mio prezioso te.
È un mondo meraviglioso.

Andrà tutto bene
Insieme a colui che amo.
È un mondo meraviglioso.

Posso volare anche con ali momentanee, finché sono con te.
Perché il nostro desiderio immutabile ci guiderà sicuramente.
Perché l'amore e la melodia ci porteranno nel futuro insieme al vento.
Al viaggio infinito della nostra esistenza.

Possiamo volare ancora e ancora con le tue ali e le mie ali.
Perché sono sicuro che una porta della felicità ci sta aspettando.
Perché anche se oggi è spaventato, il sole sorgerà e tornerà a splendere su di noi domani.
Al viaggio infinito della nostra esistenza. 

 

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

 

sabato 16 ottobre 2021

Koda Kumi - Brave ~ Traduzione italiana

Coraggiosa.

Trascorro ogni giorno
sorridendo come sempre,
ma non sono riuscita
a dimenticarti anche solo una volta.

Sei traboccante di sorrisi
nel mio cuore, anche adesso.

Quando rinasceremo, spero
che ti incontrerò ancora una volta.
Amore immutabile, sogni incrollabili.
Ti amo più fortemente di chiunque altro.
Non importa quanto tempo passerà.

"Andrò avanti" ho parlato in grande,
ma sono impotente.
Per quanto tempo ancora?
Finché non accetterò questa realtà senza di te?

Volevo diventare la persona
più cara a te di chiunque altro.

Quando rinasceremo, desidero
incontrarti e amarti di nuovo.
Mi stai pensando?
Dillo ancora una volta.
"Non possiamo tornare indietro, come avevamo iniziato"

In verità, ho capito
che non posso vivere
senza di te.
Ma ancora desidero rivederti un giorno,
perché continuo ad amarti anche oggi.

La forza di amare e il coraggio di iniziare un viaggio,
sono le cose che mi hai dato.
Ma non posso farlo da sola, è impossibile da sola.
Non sono forte, sono una codarda.
Volevo che tu restassi con me.

Volevo che tu restassi con me.
 

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

 

domenica 10 ottobre 2021

Koda Kumi - To be free ~ Traduzione italiana

Essere Libera.

Quanto tempo ho camminato?
Il vento avvolge dolcemente le mie guance.
Ho superato così tanto dolore
e ha cambiato anche le ferite dolorose in sorrisi.

Anche se tengo le mie ginocchia da sola
e alzo la mia faccia e guardo avanti, tesoro.
Non riesco a risolvere niente
Lo so, lo so.

Quando sorge il sole
anche la mia mente sarà chiara
e il vento mi porterà via, ballerò con le onde.
Vedo sagome lontane.

Voglio solo essere libera.
La luce brilla.
Voglio solo essere libera.
E diventare un angelo.
Le onde si formano liberamente, tesoro.
Mi sembra di poterle prendere, ma non posso.
Voglio solo essere libera. Essere libera.

Eh.
Non voglio nessuno, nessuno con me.

Il mio passo vacilla oggi.
Persa nella folla in aumento, piango.
Indicando debolmente la strada, nel mio cuore,
"La risposta è lì"

Quando mi sveglierò dal mio sogno
Avrò dei emozioni, tesoro.
Voler affrontare una nuova me.
Lo so, lo so.

Quando sorgerà il sole
anche la mia mente sarà chiara
e il vento mi porterà via, ballerò con le onde
Vedo sagome lontane.

Voglio solo essere libera.
La luce brilla.
Voglio solo essere libera.
Diventare un angelo.
Le onde si formano liberamente, tesoro.
Mi sembra di poterle prendere, ma non posso.
Voglio solo essere libera. Essere libera.
Eh.
Non voglio nessuno, nessuno con me.

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

 


venerdì 24 settembre 2021

Utada Hikaru - Ore no kanojo ~ Traduzione italiana

 La mia ragazza.


La mia ragazza è molto bella e anche amichevole.
"È una ragazza intelligente" - è popolare anche tra i miei amici.

La mia ragazza non si immischia nei miei hobby o nel mio lavoro,
Anche se arrivo tardi a casa, non mi chiede delle piccole cose.

La ragazza accanto a te
sono io, ma non sono io.
È difficile essere una donna. Non voglio sembrare fastidiosa

La mia ragazza non richiama le conversazioni che abbiamo finito.
Con questa freddezza, sicuramente non ascolterà le cose superflue.

Mentre giochi a ciò che ti piace
Sono una donna forte, sono diventata dura, ma
quanto durerà? Stiamo cercando di ingannarci a vicenda.

Voglio il coraggio di volere ciò che voglio veramente.
Di recente, è ciò che penso che ogni volta che facciamo l'amore.

Voglio invitarti, voglio invitarti molto più in profondità del mio corpo.
Voglio sentirti, voglio sentirti molto più profondo del tuo corpo.

Voglio invitare qualcuno a entrare.
Qualcuno trovi la mia verità.
Voglio invitare qualcuno a toccare.
Eternità, eternità.

Non ho sogni; il mio desiderio è solo il mantenimento mantenere ciò che ero prima di incontrarti.
Chissà se ti stancherai prima che tu te ne accorga di questa noiosa me.

Voglio invitarti, voglio invitarti molto più in profondità del mio corpo.
Voglio sentirti, voglio sentirti molto più profondo del tuo corpo.

Voglio invitare qualcuno a entrare.
Qualcuno trovi la mia verità.
Voglio invitare qualcuno a toccare.
Eternità, eternità.

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation



mercoledì 22 settembre 2021

Utada Hikaru - Jinsei Saikou no Hi ~ Traduzione italiana

 Il miglior giorno della mia vita.


Mi innamoro di te rapidamente.
Non mi fermerò ora, non mi fermerò ora.
Una situazione che sconvolgerebbe anche Shakespeare.
È la vita.

Salire su un autobus diverso dal solito.
Questo è il nostro tanto atteso incontro.

Mi chiedo cosa indosserò, cosa dirai.
Nella mia testa riproduco la mia scena di arrivo.

Mi avvicino lentamente a te.
Per favore aspetta, per favore aspetta.
Uno sviluppo che sconvolgerebbe anche Shakespeare.
È la vita.
Questo potrebbe diventare il giorno più bello della mia vita.
Le difficoltà sono finite e il divertimento sta arrivando.

Anche le stesse linee del solito
hanno sfumature leggermente diverse.

Anche se ascolto una canzone come questa e non sono di buon umore
la mia presenza di spirito è sull'orlo del collasso.

Mi innamoro di te rapidamente.
Non si fermerà ora, non si fermerà ora.
Non guarderò indietro
alle acclamazioni, ai fischi o agli applausi.

Se un pollice avanti è l'oscurità, allora due pollici avanti è il futuro luminoso.
Uno sviluppo che sconvolgerebbe anche Shakespeare.
È la vita.
Questo potrebbe diventare il giorno più bello della mia vita.
Con una mente aperta e calma.

Uno sviluppo che sconvolgerebbe anche Shakespeare.
È la vita.

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

martedì 21 settembre 2021

Utada Hikaru - Blue ~ Traduzione italiana

Blu

La città familiare, le persone familiari.
Di recente è tutto come qualcosa successo in un paese lontano.

Voglio sentire tutto ciò ancora una volta nell'oscurità.
La speranza intreccia una musica vibrante.

Perché quando cantiamo non importa
quanto è doloroso il tempo? (Chi lo sa…)
Non voglio innamorarmi.
Perché ci separiamo? Tesoro, tesoro (ah…)
Non riesco proprio a sentire niente.
L'alba di un deserto si riflette nei miei occhi.
Le lacrime non cadranno affatto.
Ho appena provato ad essere blu.

Sono nata femmina, ma
questo colore particolare mi si addice di più.

Non sento più niente. Ho più o meno la tua età, giusto?
Suscito le emozioni di un clown, le luci che girano.

Chi sta cantando anche
in una notte fredda come questa? (Chi?)
Una melodia di inchiostro blu,
su cinque o sei fogli di carta.

Voglio credere ancora una volta senza rancore.
Prima o poi la luce mi raggiungerà.

Perché quando viviamo non importa
quanto è doloroso il tempo? (Chi lo sa…)
Non voglio la gloria.
Essere normale è la situazione migliore, giusto?

Tesoro tesoro, ah... Le domande mi rendono blu, triste.
Tesoro tesoro, ah... dimmi qualcosa di buono.

Fammi sentire ancora una volta con il cuore anzi che con le mie capacità.

Non importa quanto durerà la notte,
prima o poi finirà, giusto? (Chi lo sa…)
Quanto tempo fa è stato?
Sono ancora catturata. Tesoro, tesoro, ah…
Non riesco proprio a sentire niente.
Una barca galleggia sulle onde d'ambra.
Non mi faccio illusioni.
L'immagine è sfocata, quindi non riesco a vederla.

Te che cosa sai?
Perché ti preoccupi? (Chi lo sa…)
Non voglio innamorarmi.
Perché ci separiamo? Tesoro, tesoro, ah…
Non riesco proprio a sentire niente.
L'alba di un deserto si riflette nei miei occhi.
Le lacrime non cadranno affatto.
Ho appena provato ad essere blu.


Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

 

 

lunedì 20 settembre 2021

Koda Kumi - No One ~ Traduzione italiana

Nessuno.

Un modo - Spazzata via dalla corrente.
"Era questo il meglio?”
Convinci te stesso che
Puoi andare oltre.
Cosa non ti piace, ti fa male,
e hai voltato le spalle alla felicità.

Riprenditi "te stesso"
ti stai rinchiudendo.
Ora tu sei… così, e va bene.

Nessun altro.
Questa voce diventa forza.
Nessun altro.
Ehi, ora forza! Forza!
Tutti noi possiamo essere liberi e sognare,
verso un futuro infinito.
Nessun altro, ehi, è ora.

Alzati.

Il mio corpo era bagnato da una pioggia di ansia.
C’erano anche notti intorpidite, ma
ho toccato la gentilezza degli altri
sorridendo per me.
Come la luce che splende dolcemente.

"Piuttosto che sentirmi dire che non mi conosci,
Sentirmi odiato mi avvicina a me stesso"

Nessun altro.
Questa ti darà forza.
Nessun altro.
Ehi, ora forza! Forza!
Tutti noi possiamo essere liberi e sognare,
verso un futuro infinito.
Nessun altro, ehi, è ora.

Alzati.
Brilliamo insieme, ok?

Scegliendo così tanti percorsi.
Superare tante incognite.
Adesso non esitiamo,
le lacrime di quei giorni
sono un raggio di speranza che brilla ai nostri piedi.
Solleva i tuoi ideali e risvegliati.

Alzati.
Brilliamo insieme, ok?

Nessun altro.
Questa voce ti darà forza.
Nessun altro.

 

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

 

Koda Kumi - Again ~ Traduzione Italiana

Ancora.

Nelle notti in cui la luce della luna splendeva sul mio cammino,
Non sono mai stata in grado di accettare
che ti ricordo.
Mi sono struccata.

Ogni volta che prometto ancora e ancora che continuerò a vivere
da sola, le lacrime scendono.
Anche se voglio dimenticare, non posso dimenticare
tutto di te.

Voglio vederti ancora una volta in questo posto.
Ti ho cercato nei miei sogni,
per tutte le emozioni che non riesco a contenere.
Per così tanto, per così tanto tempo.

Voglio abbracciarti e addormentarmi ancora una volta.
Ti ho cercato nei miei sogni,
per il tuo calore, ancora una volta,
per così tanto tempo, per così tanto tempo.

Non posso credere alla parola addio.
sarebbe così doloroso alla fine.
È proprio come
i miei errori passati.
Erano così piccoli.

Le parole che ci siamo scambiati in quel momento, in quel punto.
E il mio cuore che è a pezzi.
In quel momento, perché non potevo dire
"Ti amo”?

Voglio abbracciarti e addormentarmi ancora una volta.
Ti ho cercato nei miei sogni,
per il tuo calore, ancora una volta,
per così tanto tempo, per così tanto tempo.

Voglio abbracciarti e addormentarmi ancora una volta.
Ti ho cercato nei miei sogni,
per il tuo calore, ancora una volta,
per così tanto tempo, per così tanto tempo.

Se rinasceremo, potremmo incontrarci in questo posto
di nuovo. Credo che il nostro amore
si manifesterà da queste parti
per sempre, per sempre.

Oh mio amato, non dimenticare.
Il brillante futuro, ancora una volta.
Non dovrebbe essere sbiadito.
per così tanto, per così tanto tempo.
Credo... nel tuo amore. 


Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography

Traduzione inglese: Otenkiame Translation


venerdì 24 gennaio 2020

Logan Mader e Jamie Christopherson - A stranger i remain - Mistral's theme ~ traduzione italiana

Rimango un estranea.


Sono arrivata qui dal nulla.
Attraverso il mare che non perdona.
Finendo ulteriormente alla deriva.
E tutto diventa chiaro per me.
Ma venti violenti sono su di noi e non riesco a dormire.
Temperature interne che aumentano.
E tutte le voci si fanno sentire.
Ho finalmente trovato quello che stavo cercando.
Un posto dove posso essere senza rimorsi.
Perché io sono uno straniero che ha trovato
una guerra ancora più strana.
Ho finalmente trovato quello che cercavo.

Eccomi, sto arrivando.

Il calore mi infastidisce.
ma è stato il rumore della battaglia a risvegliarmi.
Mentre affilo il coltello
guardo dall'alto in basso la baia.
Per tutta la mia vita.

Rimango un estranea.

Rimango un estranea.

Rimango un estranea.

 Pozzato Daniele Traduzioni

mercoledì 22 novembre 2017

Emma Louise - Underflow ~Traduzione italiana

Underflow ~ Superamento in negativo delle capacità.

Quanto tempo è rimasto?
Prima che il sole se ne vada
e i nostri cuori sono nudi?
Piangeremo nei nostri palmi.
E ho messo la mia bandiera bianca nel vento
per far sapere all'amore, che sto cedendo.
Ho messo la mia bandiera bianca nel vento.

E lo sento nel mio underflow
Lo sento nel mio underflow.
Lo sento nel mio underflow.

E ci siamo mancati l'un l'altro nel buio.
Come le navi nella notte.
E ho pianto come una pozzanghera.
In profondità nella valle delle scapole.
E respiro il fumo nel cielo.
Per far sapere all'amore, che mi sto innalzando.
Non ci sarà riposo stanotte.

E lo sento nel mio underflow
Lo sento nel mio underflow.
Lo sento nel mio underflow.

Ma tutto quello che voglio è sentire il tuo amore.
In una forma fisica non proveniente dall'oceano.
Solo per sentire che respira da parte mia.
Non in una forma digitale da oltremare.
E tutto quello che voglio è sentire il tuo amore.
In una forma fisica non proveniente dall'oceano.
Solo per sentire che respira sotto di me.
Pelle sulla pelle e calore sul calore.

E lo sento nel mio underflow
Lo sento nel mio underflow.
Lo sento nel mio underflow.

venerdì 13 ottobre 2017

Utada Hikaru - Kremlin Dusk ~ Traduzione italiana

Crepuscolo nel Cremlino.

Per tutto questo tempo stavo cercando la mia Lenore
nelle parole di Mr. Edgar Allan Poe.
Adesso sono sobria e "Mai più"
il corvo verrà a ossessionarmi a casa

Chiamandoti, chiamandoti casa.
Tu... chiamandoti, chiamandoti casa.

Vicino alla porta mi dicesti che dovevi andartene.
Non potevi più aiutarmi.
Sapevo già che sarebbe successo, da molto tempo.
Così rimasi a osservare fuori dalla finestra.

Chiamandoti, chiamandoti casa.
Tu... chiamandoti, chiamandoti casa.

Io sono un intrattenitrice per natura, non lo siamo tutti.
Stringendo frammenti di brace ormai morta.
Sto solo cercando di ricordare chi posso chiamare.
Chi posso chiamare.

Tu.

Casa... Chiamandoti, chiamandoti.

Porto avanti una segreta propaganda,
ma alla fine non lo facciamo tutti?
Nascondendo pezzi di rabbia distrutta.
Io sto solo cercando di ricordare chi posso chiamare.
Posso chiamare.
Io, io...

Nata in una guerra di attrazioni contrarie,
È o non è, una concezione naturale?
Lacerata dalle braccia nelle direzioni contrarie.
È, o non è un a reazione futurista?

Nata in una guerra di attrazioni contrarie,
È o non è, una concezione naturale?
Lacerata dalle braccia nelle direzioni contrarie.
È, o non è un a reazione futurista?

Ti piace questo?
(Nata in una guerra di attrazioni contrarie)
È sempre lo stesso?
È così quando l'angoscia ha inizio?
(Lacerata dalle braccia nelle direzioni contrarie)

Ti piace?
Quindi ti piace?
(Nata in una guerra di attrazioni contrarie)
È sempre la stessa cosa.
Tornerai di nuovo?
(Lacerata dalle braccia nelle direzioni contrarie)
Ti piace?
Ti piace questo?
È sempre la stessa cosa.
Tornerai di nuovo?
Ti piace questo?

Ti piace questo?
(Nata in una guerra di attrazioni contrarie)
È sempre la stessa cosa.
(Lacerata dalle braccia nelle direzioni contrarie)
Se cambierai il tuo numero di telefono, me lo dirai?

È così?
E' sempre la stessa cosa.
Quando l'angoscia comincia.

Se ti piace questo,
Se ti piace questo,
Tu ricorderai il mio nome?
Lo farai suonare di nuovo,
se ti piace questo.

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

Anggun - Chrysalis ~ Traduzione italiana

Crisalide.

Come fa una tigre, io so come attirarti,
con il mio tocco come quello di un felino.
Come un ragno tormentato
posso fare una trappola
per prendere quello che voglio.
Ma bella come una colomba bianca
farei qualsiasi cosa
per l'uomo che amo,
per avere quell'unico bacio
sarei disposta ad aspettare pazientemente
come una crisalide.

Ricordati solo
che posso essere forte e tenera.
Ricordalo e stai attento.

Perchè so come spezzarti il cuore.
So il modo di dirti una bugia
proprio come fai tu, si.
So come farti piangere,
basta che dubiterò di te
proprio come fai tu.

soddisfami, voglio che tu
mi tratti come un'ape regina.
La donna che c'è in me
proprio come un cavallo selvaggio,
ha bisogno di correre libera
come una farfalla.
Posso essere dolce e molto infantile,
una vipera, un cobra.
Posso anche essere brutalmente scortese con te.

Ricordati solo
che posso essere forte e tenera.
Ricordalo e stai attento.

Perchè so come spezzarti il cuore.
So il modo di dirti una bugia
proprio come fai tu, si.
So come farti piangere,
basta che dubiterò di te
proprio come fai tu.

Perchè so come spezzarti il cuore.
So il modo di dirti una bugia
proprio come fai tu, si.
So come farti piangere,
basta che dubiterò di te
proprio come fai tu.

Ricordati solo
che posso essere forte e tenera.
Ricordalo e stai attento.
Perchè so come spezzarti il cuore.
So il modo di dirti una bugia
proprio come fai tu, si.
So come farti piangere,
basta che dubiterò di te
proprio come fai tu.
Perchè so come spezzarti il cuore.
So il modo di dirti una bugia
proprio come fai tu, si.
So come farti piangere,
basta che dubiterò di te
proprio come fai tu.

Phidel - Storm Song - The disappearance of the girl ~ Traduzione italiana

Canzone della tempesta. - La scomparsa della ragazza.

Io manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.
Oh, senti la brezza mentre cammini,
tu non mi troverai mai, ormai.
Oh, più veloce del treno postale
brucia come una fiamma lenta,
Io manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.

Anche se il paesaggio
è come una brutta giornata.

Anche se l'uomo anziano
dice che ho l'idea di uno sciocco.

Oh, nonostante la distanza
potrai vedere le mie impronte.

Alzerò la mia bandiera.
Io realizzerò questa idea.

Da ogni parte.

Io manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.
Oh, senti la brezza mentre cammini,
tu non mi troverai mai, ormai.
Oh, più veloce del treno postale
brucia come una fiamma lenta,
Io manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.

Anche se ho detto le cose peggiori
e non riesco a cambiare questa cosa.

Segreti in fondo al profano.
Azzarderò dall'ingresso.

Oh, ho fatto molti errori
e ho imparato la strada più difficile.

Anche se mi lasci
piangere come un fantasma che urla.

Io manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.
Oh, senti la brezza mentre cammini,
tu non mi troverai mai, ormai.
Oh, più veloce del treno postale
brucia come una fiamma lenta,
Io manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.

Io manderò, manderò, manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.
Oh, senti la brezza mentre cammini,
tu non mi troverai mai, ormai.
Oh, più veloce del treno postale
brucia come una fiamma lenta,
Io manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.

Io manderò, manderò, manderò una tempesta
per catturare il tuo cuore
e riportarti a casa.

Oh, senti la brezza mentre cammini,
tu non mi troverai mai, ormai.

Rika Muranaka - I can't say goodbye to yesterday ~ Traduzione italiana

Non posso direi addio a ieri.

Sto alzando gli occhi al cielo osservando le stelle lassù,
ma ora mi chiedo,
di che cosa sono fatta?
Sono piena di tristezza,
sono lacerazione causata dal dolore?
O sono piena d’amore?
Cammino con le mie forze per le strade strade quaggiù,
e domando ad ogni bambino che conosco
"Pensi che il domani porterà sole o la pioggia?"
Quale di queste due cose mostrerà?

Non posso direi addio a ieri,
amico mio,
resisterò fino alla fine.
Oltre alle tenebre, non c'è altra via
se non la luce che conduce a ieri.
È lì che troverò la pace interiore senza la guerra,
e sogni che in passato stupidamente,
ho lasciato scivolare via.

Troverò la gioia,
sono intenzionata
a tornare indietro.
Perché ciascuno di noi in questo mondo,
non riesce a vedere che le cose migliori della vita
sono quelle libere?
I piccoli suoni di chi ride,
un cuore caldo,
un sorriso,
un tuo bacio per me...
Cado sulle mie ginocchia,
piango e piango.
Amore,
non te ne andare,
per favore.
Se resterai,
sarò felice,
ti prego,
rimani ancora un po',
fai che il tempo si rifiuti di volare.

Non posso dire addio a ieri,
amico mio,
perché so quanto è stato bello.
Continuerò a lottare,
immobile qui, aspetterò che venga ciò che deve,
Il vecchio ieri,
il nuovo ieri,
non ha importanza perchè
è lì che troverò la pace interiore senza la guerra,
e sogni che in passato stupidamente,
ho lasciato scivolare via.
Aspetto la gioia,
ora sono intenzionata
A tornare indietro,
Ancora una volta.

Utada Hikaru - First Love ~ English Version ~ Traduzione italiana

Primo amore.

Ogni tanto mi ritorni in mente tu,
penso ai giorni che abbiamo passato insieme,
e sogno che tutto questo,
un giorno,
ritornerà da me.
Se solo tu avessi saputo ogni momento
in cui niente andava avanti nel mio cuore,
proprio come i ricordi che ho di te,
Quanto vorrei che tu,
ora,
fossi qui con me,
Ancora una volta.

Sarai sempre tu il primo,
E tu,
dovresti saperlo,
quanto vorrei non averti mai lasciato andare.
Torna ancora nella mia vita,
Oh,
non dire di no.
Sarai sempre tu il primo nella mia vita,
Cosi vero,
credo,
che non troverò mai un'altro come te,
Mio primo amore.

Ogni tanto sei nei miei sogni,
Posso sentire il tuo caldo abbraccio,
E prego che tutto questo,
un giorno,
ritornerà da me.
Se solo tu avessi saputo ogni momento
in cui niente andava avanti nel mio cuore,
proprio come i ricordi che ho di te,
Quanto vorrei che tu,
ora,
fossi qui con me,
Ancora una volta.

Sarai sempre nel mio cuore,
E tu,
dovresti saperlo,
quanto vorrei non averti mai lasciato andare.
Torna ancora nella mia vita,
Oh,
non dire di no.
Sarai sempre tu il primo nella mia vita,
Cosi vero,
credo,
che non troverò mai un'altro come te,
Mio primo amore.

Sarai sempre tu il primo,
E tu,
dovresti saperlo,
quanto vorrei non averti mai lasciato andare.
Torna ancora nella mia vita,
Oh,
non dire di no.
Sarai sempre tu il primo nella mia vita,
Cosi vero,
credo,
che non troverò mai un'altro come te,
Mio primo amore.

Traduzione italiana: Daniele Pozzato Photography
Traduzione inglese: Otenkiame Translation

Groove Armada - I won't kneel ~ Traduzione italiana

Io non voglio inginocchiarmi.

Io, io ho voglia di essere accanto a te.
Ho sbagliato a dirti che cosa è vero.
Perché so che sono una vittima del mio orgoglio.
Appartengo a tutto quello che ho passato.

Ho guidato per chilometri in una strada cittadina.
Sono arrivata a chiedere una seconda opportunità.
Ma non ballerò, no, non ballerò.
Sono arrivata per miglia su una ruota rotta.
Sono arrivata a vedere se l'amore può guarire.
Ma non voglio inginocchiarmi, no, non posso inginocchiarmi.
Perché non posso piegarmi, non riesco a tenermi, non posso prestarmi, non posso piegarmi.
Non posso perdere, non posso piangere, non posso scegliere, perché io so il perchè.

Io voglio sempre essere con te.
Cosa c'è di sbagliato, a dirti quello che sapevo?
Perché lo so, io sono una schiava dell'orgoglio solitario.
Appartengo a tutto quello che ho passato.

Ho guidato per chilometri in una strada cittadina.
Sono arrivata a chiedere una seconda opportunità.
Ma non ballerò, no, non ballerò.
Sono arrivata per miglia su una ruota rotta.
Sono arrivata a vedere se l'amore può guarire.
Ma non voglio inginocchiarmi, no, non posso inginocchiarmi.
Perché non posso piegarmi, non riesco a tenermi, non posso prestarmi, non posso piegarmi.
Mi avvicino e mi spavento, e questo continua a crescere nella mia testa.

Non mi darai qualcosa, qualcosa da tenere.
Non mi darai qualcosa, qualcosa da tenere.
Qualcosa da...

mercoledì 11 ottobre 2017

Idina Menzel - Small World ~Traduzione italiana

Piccolo Mondo.

Sto in piedi in un campo,
i miei piedi si staccano dal suolo
nessuno qui mi vedrà
nessuno mi ferirà adesso.

Sto spingendo via la pioggia
mentre mi arrampico sulle nuvole.
Nessuno mi può vedere
nessuno mi può ferire adesso.

Addio gravità.
Addio nemici.
Sto andando in un posto dove il mondo è piccolo
dove posso volare sopra tutto
se io non ci riesco, canta la mia canzone.
Da qui non sento nessun peso.
Nessuna stella è famosa.
E il mondo è piccolo.
E il mondo è piccolo.

Ancora alzandomi verso l'oscurità
non mi interessa cosa c'è di sotto
Perché nessuno può vedermi,
e nessuno lo deve sapere.

L'atmosfera è solitaria.
È bella.
Non mi manca nulla di ciò che conoscevo.
Di ciò che conoscevo.


Addio gravità.
Addio nemici.
Sto andando in un posto dove il mondo è piccolo
dove posso volare sopra tutto
se io non ci riesco, canta la mia canzone.
Da qui non sento nessun peso.
Nessuna stella è famosa.
E il mondo è piccolo.
Mi sento così in alto.

se non c'è nulla a fermare la mia caduta
va bene, perchè ho visto tutto
e magari sono stata sempre piccola
ma ho potuto volare prima di avanzare lentamente.
se io non ci riesco, canta la mia canzone.
Da qui non sento nessun peso.
Nessuna stella è famosa.
E il mondo è piccolo.
E il mondo è piccolo.

martedì 11 aprile 2017

Sia - Alive ~Traduzione Italiana


Viva.

Sono nata in una tempesta.
Sono cresciuta di notte.
giocavo da sola
Ora sto giocando per conto mio.
Sono sopravvissuta.

(Hey...)

Volevo tutto ciò che non sono mai riuscita ad avere.
Come l’amore che arriva nella vita.
Indossavo l’Ambien ma lo odiavo.
Sono sopravvissuta,
volevo andare nel posto dove vanno tutti i demoni.
Dove il vento non cambia direzione,
e nulla nella terra può crescere.
Non ci sono speranze, solo bugie.
Ti insegnano a piangere nel cuscino.
Ma sopravviverò.

Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.

Sono viva.
Sono viva.
Sono viva.
Sono viva.

Ho trovato consolazione nel posto più strano.
Nel profondo della mia mente.
Ho visto la mia vita nella faccia di un estranea.
Quella vita era la mia?
volevo andare nel posto dove vanno tutti i demoni.
Dove il vento non cambia direzione,
e nulla nella terra può crescere.
Non ci sono speranze, solo bugie.
Ti insegnano a piangere nel cuscino.
ma sopravviverò?

Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.

Sono viva.
Sono viva.
Sono viva.
Sono viva.


Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.
Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.
Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.
Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.
Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.
Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.
Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.
Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando.

Ho fatto ogni errore
che si potesse fare
ho preso, e ho preso, ho preso quello che tu mi hai dato.
Tu non hai mai notato che stavo male.
Sapevo cosa volevo, ci sono andata e l’ho preso.
Ho fatto tutto quello che hai detto non avrei fatto.
Ti ho detto che non mi sarei fatta dimenticare.
So di essere parte di te.

Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.
Sto ancora respirando.

Sto ancora respirando?
Sono viva. (Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando...)
(Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando...)
Sono viva (Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando...)
(Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando...)
Sono viva (Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando...)
(Tu me l'hai portato via, ma sto ancora respirando...)
Sono viva.


Sono viva.
Sono viva.
Sono viva.
Sono viva.

lunedì 25 luglio 2016

Vonray - Inside Out ~Traduzione Italiana

Dentro e fuori.

Non credo a tutte le cose che sento.
Tutte queste cose che mi sembrano così care non voglio darle per scontate.
Ho sempre pensato di essere li.
Ora in qualche modo sembra ingiusto, mi stai chiedendo di farlo.

E tu vedi il pericolo? È strisciante, qui accanto.
Perchè stai girando dentro e fuori da me, si stanno rompendo tutte queste promesse che abbiamo fatto.
Forse il tempo potrà farci bene.

Un ritratto preso ieri lentamente inizia a svanire.
Ci deve essere una risposta.
È inutile avere paura di vedere ciò che la mia vita dovrebbe essere.
Stringimi più forte.

E tu vedi il pericolo? È strisciante, qui accanto.
Perchè stai girando dentro e fuori da me, si stanno rompendo tutte queste promesse che abbiamo fatto.
Forse il tempo potrà farci bene.

Perchè stai girando dentro e fuori da me, si stanno rompendo tutte queste promesse che abbiamo fatto.
Forse il tempo potrà farci bene.

E tu vedi il pericolo? È strisciante, qui accanto.
Perchè stai girando dentro e fuori da me, si stanno rompendo tutte queste promesse.
Rompendo tutte queste promesse.

Perchè stai girando dentro e fuori da me, si stanno rompendo tutte queste promesse che abbiamo fatto.
Forse il tempo potrà farci bene.

Perchè stai girando dentro e fuori da me, si stanno rompendo tutte queste promesse che abbiamo fatto.
Forse il tempo potrà farci bene.

mercoledì 30 marzo 2016

Donna Burke - Heavens Divide ~Traduzione italiana

Cieli Divisi.

Quando i cieli saranno divisi,
il tempo verrà da me a stabilizzarsi,
vedrò un viso che non vedo da parecchio tempo,
e per te,
solo per te, darei qualsiasi cosa.
Un segno d'amore per ritrovare la strada.

Quando i cieli saranno divisi,
mi tufferò nel fuoco
l'ultima volta,
e il mio nome brucerà nel cielo.

Quando i cieli saranno divisi,
Vedrò le mie decisioni all'interno delle mie mani,
come potremmo difenderci e combattere,
con le nostre piccole anime.

Permettimi di brillare come il sole,
con i pensieri e le mie paure.
Ti e caduta addosso la tempesta,
la fine e vicina.


Quando i cieli saranno divisi,
il tempo verrà da me a stabilizzarsi,
vedrò un viso che non vedo da parecchio tempo,
e per te,
solo per te, darei qualsiasi cosa.
Un segno d'amore per ritrovare la strada.

Quando i cieli saranno divisi,
e per te,
solo per te,
darei qualsiasi cosa.
Dammi un segno d'amore per ritrovare la strada.

Quando i cieli saranno divisi.